Living translation / Gayatri Chakravorty Spivak ; edited by Emily Apter...et al.
Material type: TextLanguage: English Publication details: Calcutta : Seagull Books, 2022.ISBN:- 9781803091136
Item type | Home library | Collection | Call number | Status | Notes | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
OPJGU Sonepat- Campus Faculty Lounge | General Books | 418.04 CH-L (Browse shelf(Opens below)) | Available | Gifted by Prof. Naresh Singh | 026287 | |||
OPJGU Sonepat- Campus Main Library | General Books | 418.04 CH-L (Browse shelf(Opens below)) | Available | 147782 |
Browsing OPJGU Sonepat- Campus shelves, Collection: General Books Close shelf browser (Hides shelf browser)
418.02092 LA-T Translating myself and others / | 418.020954 MU- Multilingual nation translation and language dynamic in India | 418.04 CH-L Living translation / | 418.04 CH-L Living translation / | 418.409 FI-H A history of reading / | 420 NE-N Nepali-English Nepali dictionary | 420 YU-S Study of language |
"Starting with her landmark “Translator’s Preface” to Jacques Derrida’s Of Grammatology in 1976, and continuing with her foreword to Mahasweta Devi’s Draupadi and afterword to Devi’s Chotti MundaandHis Arrow, Spivak has tackled questions of translatability. She has been interested in interrogating the act of translation from the ground up and at the political limit. She sees at play at border checkpoints, at sites of colonial pedagogy, in acts of resistance to monolingual regimes of national language, at the borders of minor literature and schizo-analysis, in the deficits of cultural debt and linguistic expropriation, and, more generally, at theory’s edge, which is to say, where practical criticism yields to theorizing in untranslatables. This volume also addresses how Spivak’s institution-building as director of comparative literature at the University of Iowa―and in her subsequent places of employment―began at the same time. From this perspective, Spivak takes her place within a distinguished line-up of translator-theorists who have been particularly attuned to the processes of cognizing in languages, all of them alive to the coproductivity of thinking, translating, writing."--
There are no comments on this title.