Living translation / (Record no. 3053475)
[ view plain ]
000 -LEADER | |
---|---|
fixed length control field | 01890nam a22002297a 4500 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER | |
control field | JGU |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION | |
control field | 20230209020021.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION | |
fixed length control field | 230208b |||||||| |||| 00| 0 eng d |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER | |
International Standard Book Number | 9781803091136 |
Qualifying information | pbk. |
040 ## - CATALOGING SOURCE | |
Language of cataloging | eng |
Transcribing agency | JGU |
041 ## - LANGUAGE CODE | |
Language code of text/sound track or separate title | eng |
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Chakravorty Spivak, Gayatri, |
9 (RLIN) | 1638474 |
Relator term | author |
245 ## - TITLE STATEMENT | |
Title | Living translation / |
Statement of responsibility, etc | Gayatri Chakravorty Spivak ; edited by Emily Apter...et al. |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) | |
Place of publication, distribution, etc | Calcutta : |
Name of publisher, distributor, etc | Seagull Books, |
Date of publication, distribution, etc | 2022. |
520 ## - SUMMARY, ETC. | |
Summary, etc | "Starting with her landmark “Translator’s Preface” to Jacques Derrida’s Of Grammatology in 1976, and continuing with her foreword to Mahasweta Devi’s Draupadi and afterword to Devi’s Chotti MundaandHis Arrow, Spivak has tackled questions of translatability. She has been interested in interrogating the act of translation from the ground up and at the political limit. She sees at play at border checkpoints, at sites of colonial pedagogy, in acts of resistance to monolingual regimes of national language, at the borders of minor literature and schizo-analysis, in the deficits of cultural debt and linguistic expropriation, and, more generally, at theory’s edge, which is to say, where practical criticism yields to theorizing in untranslatables. This volume also addresses how Spivak’s institution-building as director of comparative literature at the University of Iowa―and in her subsequent places of employment―began at the same time. From this perspective, Spivak takes her place within a distinguished line-up of translator-theorists who have been particularly attuned to the processes of cognizing in languages, all of them alive to the coproductivity of thinking, translating, writing."-- |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name as entry element | Literary translation |
9 (RLIN) | 1638621 |
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM | |
Topical term or geographic name as entry element | Translating |
9 (RLIN) | 891959 |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME | |
Personal name | Apter, Emily, |
Relator term | editor |
9 (RLIN) | 573568 |
Withdrawn status | Lost status | Source of classification or shelving scheme | Damaged status | Not for loan | Collection code | Koha item type | Home library | Current library | Shelving location | Full call number | Barcode | Total Checkouts | Date last seen | Date checked out | Public note |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dewey Decimal Classification | General Books | OPJGU Sonepat- Campus | OPJGU Sonepat- Campus | Main Library | 418.04 CH-L | 147782 | 1 | 11/04/2023 | 08/02/2023 | ||||||
Dewey Decimal Classification | General Books | OPJGU Sonepat- Campus | OPJGU Sonepat- Campus | Faculty Lounge | 418.04 CH-L | 026287 | 23/12/2024 | Gifted by Prof. Naresh Singh |